WFU

[ 精選文章 ]

自行車 入門 Escape 3 , Snap 21 , Revel

最近周末想運動 , 平日想通勤 , 想買台自行車 , 把自己找的資料跟大家分享 , 如果你是玩家級的 就不用看了 這是給跟我一樣的新新新手 參考的 騎車半年後的補充: 如果你有把握你是真的有時間有興趣會一直騎,建議還是存點錢買好一點的彎把公路車, 或是可以考慮買2手的自...

2018年7月5日 星期四

red herring 紅鯡魚 用法 意思

跟外國人通信看到 "red herring" (紅鯡魚) ?? 我咧不懂啊 什麼是紅鯡魚 ? 但

其實並沒有紅色的鯡魚這種魚,而是說風乾變紅的鯡魚。
風乾的鯡魚味道很重,可以拿來訓練狗憑氣味去找獵物。
有些地方在訓練狗隻追蹤獵物時,會故意在錯誤的道路擺放紅鯡魚,
以測試狗隻會否因紅鯡魚而跟丟獵物。

 red herring或smoke screen都是引入會轉移原本討論焦點的論點 當一個人引入一個會轉移原本焦點的論題,特別是當他故意這樣做的時候,那個人便是red herring

更深入一點來看
red herring
是透過將聽者的注意力引離原本的論題,或者拉向其他論題,來轉移焦點。

Smoke screen
是透過令原本的論題變得異常複雜,直至喪失原本的焦點。
所以,兩者的差異不在於有否轉移焦點,而在於如何轉移焦點。

舉兩個例子來看看,
第一個是關於美國總統克林頓(Bill Clinton)。有不少人說,克林頓對蘇丹發射導彈,其實是用來把民眾視線引離他與萊溫斯基(Monica Lewinsky)外遇事件的紅鯡魚。

第二個關於小布希(George W. Bush)。同樣地,有不少人說小布希攻擊伊拉克其實是為了石油利益、為了完成老布希未完成的政績,所以他高談闊論伊拉克導彈如何威脅美國、伊拉克有核武等等,都不過是煙幕。 從這兩個例子看來,red herring和smoke screen確實有些subtle的分別。

克林頓對蘇丹採取的導彈行動完全脫離了他外遇的論題,是以不同論題將聽眾注意力引離原本的焦點(外遇事件)。

 小布希關於伊拉克如何如何危險的言論,雖然與焦點(他攻擊伊拉克的真正目的)有關,但卻是企圖透過引入大量似乎相關的言論來複雜化焦點,令人忽略他真正的動機。

若果用smoke screen來解釋克林頓的例子,或者用red herring來解釋小布希的例子,雖然都行得通,但就略嫌「勉強」。

紅鯡魚例句:
Agatha Christie utilizes red herrings in her murder mystery novels. As false and conspicuous clues of possible suspects distracted the readers, the hunt for the real murderers became more difficult and exciting.
阿加莎·克里斯蒂在謀殺推理小說中應用轉移注意力(紅鯡魚)。顯眼的假線索讓讀者分心,而追捕真的兇手變得更加困難與令人興奮。

During the election season, the political parties often use sensitive issues, such as same-sex marriage or immigration, as red herrings to divert the public’s attention.
在選舉季節中,各政黨經常使用的敏感問題,比如同性婚姻,或移民(紅鯡魚),來轉移大眾的注意力。

沒有留言:

張貼留言